ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ ORV ]
3:6. ତାହା ପରେ ସହେି ସଂସାର ପ୍ରଳୟଙ୍କାରୀ ବନ୍ଯା ଜଳ ଦ୍ବାରା ନଷ୍ଟ ହାଇଗେଲା।
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ NET ]
3:6. Through these things the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ NLT ]
3:6. Then he used the water to destroy the ancient world with a mighty flood.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ ASV ]
3:6. by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ ESV ]
3:6. and that by means of these the world that then existed was deluged with water and perished.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ KJV ]
3:6. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ RSV ]
3:6. through which the world that then existed was deluged with water and perished.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ RV ]
3:6. by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ YLT ]
3:6. through which the then world, by water having been deluged, was destroyed;
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ ERVEN ]
3:6. Then the world was flooded and destroyed with water.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ WEB ]
3:6. by which means the world that then was, being overflowed with water, perished.
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3 : 6 [ KJVP ]
3:6. Whereby G1223 G3739 the G3588 world G2889 that then G5119 was , being overflowed G2626 with water, G5204 perished. G622

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP